日语发音“搜迪斯内”是什么意思?
日语发音“搜迪斯内”是原来如此的意思。
「なるほど」表示「相手の言叶を受け入れて、自分も同じ意见だ/接受对方所说的话,自己也持有相同的意见」的意思。
而「なるほど」有着对对方的意见、想法进行评价的意味。如果是对长辈的意见、想法,回应「なるほど」就有些失礼。
可能有人会认为,在「なるほど」后面加上「ですね」,变成「なるほどですね」就会显得有礼貌了。其实并非如此,即便是在「なるほど」后面加上「ですね」,意思也不会发生变化。相反,可能会给人一种更加明显的上对下的感觉。一定要慎用!
具体用法:
1、作为“副词”使用时
表示同意或理解对方的意思。译为“诚然,的确;果然;怪不得”。
【例句】
上海はなるほど人が多い。/上海果然人很多。
なるほど李さんの言ったとおりだ。/小李说得果然不错。
彼の话を闻くとなるほどと思う。/听了他的话,我觉得很有道理。
2、作为“感叹词”使用时
像「ああ(啊)」「おお(哦)」这样用一个词表示“同意、应答、惊讶”等情绪的词类,「なるほど」也具有相同的功能,特别是在口语中经常使用这样的用法。
【例句】
なるほど,そういうことだったのか。/原来是这么回事呀。
应该是指なるほど
なるほど
释义:原来如此
双语例句:
原来如此,口才也是成为政治家的条件之一。
なるほど、诉える力は政治家の条件だろう。
原来如此。没想到夜总会的小姐们用的也是这样的土办法。在名片上记下对方的特征也不失为一个办法。
なるほど。キャバ嬢の皆さんは、意外と地道な作业で覚えているんですね。名刺に特徴を书いておく、なんて方法もあるとか。
原来如此,清朝十九世纪的表象是非常强大的,也有这么认为的人,
なるほど、清は十九世纪のイメージが强すぎたが、そういう见方もあるんだな 转自米尔军情网 http://www.junshijia.com
www.host286.com
なるほど
释义:原来如此
双语例句:
原来如此,口才也是成为政治家的条件之一。
なるほど、诉える力は政治家の条件だろう。
原来如此。没想到夜总会的小姐们用的也是这样的土办法。在名片上记下对方的特征也不失为一个办法。
なるほど。キャバ嬢の皆さんは、意外と地道な作业で覚えているんですね。名刺に特徴を书いておく、なんて方法もあるとか。
原来如此,清朝十九世纪的表象是非常强大的,也有这么认为的人,
なるほど、清は十九世纪のイメージが强すぎたが、そういう见方もあるんだな 转自米尔军情网 http://www.junshijia.com
www.host286.com
搜达斯内=そうですね=原来是这样啊,是这样啊,是啊。
意思是:哦,原来如此。
そうで すね 原来如此
继续阅读:日语发音“搜迪斯内”是什么意思?